Gente

"Todo el mundo debería interesarse por la literatura infantil, porque los niños forman parte de nuestra sociedad y son nuestro futuro"

Ángeles, ¿qué es la literatura infantil multicultural?En sentido amplio, es la literatura que va dirigida a los niños, o incluso aquella que no fue escrita para niños, pero se apropiaron de ella. Dentro de ...

Todo el mundo debería interesarse por la literatura infantil, porque los niños forman parte de nuestra sociedad y son nuestro futuro

Ángeles, ¿qué es la literatura infantil multicultural?

En sentido amplio, es la literatura que va dirigida a los niños, o incluso aquella que no fue escrita para niños, pero se apropiaron de ella. Dentro de esta literatura infantil, la literatura multicultural es aquella que refleja las vivencias, costumbres y problemática de otros pueblos, de otras culturas; y dentro de esas vivencias también se incluye la inmigración desde el punto de vista de los niños. Por ejemplo, un cuento que narra la cotidianeidad de una niña que vive en África.

¿Cómo se localizan y se seleccionan estos cuentos?

Ahora hay mucho publicado. A lo mejor hace unas décadas no se encontraban tantos libros. La mayoría de ellos son traducidos de otros idiomas, aunque ahora también podemos encontrar varias editoriales españolas. Intermón Oxfam, por ejemplo, publica mucho, pero también editoriales de ámbito estatal.

Pero en muchas ocasiones, estos cuentos no son sólo para niños?

Las personas que nos dedicamos a la literatura infantil tenemos un lema que dice que "cuando un cuento está bien escrito cautiva igual a niños y a adultos". Es como los cuentos tradicionales, que en principio van dirigidos a un público infantil, pero muchas veces te los lees, y dices 'esto no es para niños', porque tienen un trasfondo. La clave está en definir a partir de qué edad se recomienda un libro, pero no se puede restringir por arriba, a partir de ahí un cuento puede gustar a todo el mundo.

¿Crees que se puede compatibilizar el estudio de la literatura multicultural con la tradicional o regional?

Sí, yo creo que están íntimamente relacionadas. De la clasificación que hacemos nosotros en la literatura multicultural, hay un grupo de cuentos que son tradicionales de otros países. Nos encontramos los cuentos que todos conocemos: Caperucita, Blancanieves, la Cenicienta? pero luego descubres que éstos estaban muy arraigados a una cultural concreta, aunque luego se han generalizado. El cuento tradicional tiene doble vertiente. Primero el cuento nace en una zona concreta y luego se expande, se universaliza. Por tanto, literatura multicultural y tradicional se pueden compatibilizar perfectamente.

De hecho, existen algunas teorías sobre el origen de los cuentos tradicionales, que afirman que sus características son similares en diferentes épocas y puntos del planeta.

Exacto. La mayoría recoge constantes universales, aunque tengan un lenguaje diferente. Pero luego hablan de unos valores universales comunes al ser humano. Yo creo que esto demuestra, no sólo en la literatura sino en la vida, que no hay que contraponer lo multicultural con lo tradicional. Otra característica importante de estos cuentos es la atemporalidad: Se remontan al principio de los tiempos, y siguen vigentes A los niños les sigue gustando la Cenicienta, Blancanieves, Caperucita?Es una de las claves del cuento.

En los últimos años ha tenido lugar una serie de movimientos migratorios que, de alguna manera, están transformando la realidad social de nuestro entorno y se avanza a una sociedad multicultural. ¿Es esta literatura una herramienta para lograr una educación para la integración?

El choque de culturas como consecuencia de la migración se tiene que abordar desde diferentes perspectivas. Una de ellas es la educación, y dentro de la educación hay que ir de lo más general a lo concreto: la literatura infantil es un recurso. Por otro lado, a través de la imaginación estamos también comunicando valores. La literatura es un medio de conocer ?eso que siempre se dice de que conociendo al otro se le tiene menos miedo-, de enriquecer. Puede ser el camino para esa integración?

¿Crees que la diversidad cultural en las aulas españolas dificulta el aprendizaje o el uso del español?

Se dice que cuando conviven niños de diferentes nacionalidades se ralentiza su aprendizaje, pero yo conozco muchos casos de colegios donde esto no es así. En el sur de Gran Canaria hay centros con niños de muchas nacionalidades y eso no es un problema. Yo creo que, al final, los problemas de aprendizaje que se pueden dar no están tanto en los niños como en la respuesta de la comunidad educativa. Si hay un problema idiomático hay que darle una solución para que no se haga más grande. De todas formas, creo que no estamos preparados para estos cambios, que os han cogido unpoco de improviso.

Pero esos alumnos que hablan otros idiomas podrían enseñar a sus compañeros?

Claro, de hecho hay experiencias preciosas de 'tutorización' de niños con niños. Llega a un centro un alumno que no sabe español, y su propio compañero se encarga de ayudarle. Los niños asumen una responsabilidad que a lo mejor no adquieren en otros contextos, y aprenden y se integran mucho más rápido que los adultos.

¿Cuál es la importancia de la narración oral en la sociedad de hoy? ¿Cree que se ha perdido, o que se está recuperando con técnicas como cuentacuentos, monólogos??

A mí me parece que es muy importante por varios motivos. Muchas veces los adultos olvidamos lo que nos gusta que nos cuenten historias. Por una lado la narración oral es importante porque a los niños les gusta y porque es una manera de comunicar lenguaje, contenidos, pero también afectos. Por un lado creo que por estos valores merecería la pena mantener la narración oral, porque se les ofrece cariño, atención, pero al mismo tiempo se les enseña un lenguaje, unas pautas, una forma de comunicarse. Por otro lado creo que tiene un valor muy importante en los tiempos que corren, para mantener el valor de lo tradicional, de lo cultural, y ralentizar el ritmo de la sociedad.

Dicen padres y docentes que hoy en día, los niños pasan demasiado tiempo frente al televisor o el ordenador. ¿Es esto un obstáculo para la lectura?

No hay que contraponerlo. Cuando se habla de animación a la lectura, de que los niños lean, es un error contraponer los libros a la televisión y los videojuegos. Prohibir a los niños ver la tele, por ejemplo, contraproducente. Lo que hay que hacer es compatibilizarlo. El problema no está en los niños, está en los adultos, es mejor dejarle ver la tele, jugar con el ordenador, y sentarse con él a leer un libro, o que te vea leer. La literatura se contagia. Está comprobado que por obligación no se lee. Los padres pueden contagiar leyendo, contando cuentos, regalando libros? pero no diciendo "apaga la tele y ponte a leer". Si la sociedad fuera un poco más reposada, si nos detuviéramos más en contar historias, puede que nuestros hijos no estuvieran tanto tiempo solos delante del ordenador.

¿Es importante que los adultos conozcan la literatura infantil?

Es muy importante. Tienen que conocerla los padres y los maestros. Pero tambiérn aquellos que no son padres, porque los niños forman parte de nuestra sociedad y son nuestro futuro.